学英语,从理解每个词开始!
这个词听起来有点生僻,但其实它在英语中挺有故事性的哦~
“misbegotten”是形容词,意思是“不被祝福的”、“不受欢迎的”或“不合法的”。它通常用来描述一个孩子、想法或事物,出生或产生的方式不正当或不被认可。
举个例子:
His misbegotten child was born out of wedlock.
他那个不被祝福的孩子是在婚外生下的。
是不是感觉有点“命运多舛”的味道?不过别担心,我们来深入讲讲它的用法和背景。
“misbegotten”这个词来源于古英语,其中“mis-”表示“错误的”,“begotten”是“生育”的过去式。所以合起来就是“错误地生下的”。
它常用于文学或正式写作中,带有一定的情感色彩。比如在小说中,一个“misbegotten”角色可能暗示着他/她的出身不光彩,或者生活充满坎坷。
注意:虽然“misbegotten”可以指人,也可以指物,但在现代口语中已经很少用了,更多出现在书面语中。
你可以这样记:“mis”是“错误的”,“begotten”是“生下的”。合在一起就是“错误地生下的”,也就是“不被祝福的”。
或者联想成“mis-”+“begotten” = “mis-begotten” = “不被祝福的”。
是不是觉得有趣又容易记住?