每天学点实用英语,轻松提升语言能力!
同学们,今天咱们来聊聊这个单词:unseasonable。
这个词听起来是不是有点陌生?别担心,咱们一起慢慢拆解。
unseasonable 的意思是“不合时宜的”、“不合适的”。它通常用来形容天气、行为或事件在时间上不合适。
举个例子:
It was unseasonably cold in June.
翻译成中文就是:“六月异常寒冷。”
再比如:
His remarks were unseasonable at the meeting.
翻译是:“他在会议上说的话不合时宜。”
所以,大家记住啦:遇到“unseasonable”这个词,可以理解为“不合时宜的”、“不恰当的”。
其实,“unseasonable”是由“un-”(表示否定)和“seasonable”(可季节化的)组成的。
“seasonable”本身的意思是“合乎时令的”,所以加上“un-”之后,就变成了“不合时令的”。
是不是很有趣?这就是英语构词法的魅力所在!
下面是一些常见的搭配和例句,帮助大家更好地理解和记忆。
再来一个完整句子:
It's unseasonable to wear a heavy coat in spring.
翻译是:“春天穿厚外套是不合时宜的。”
1. “unseasonable”多用于书面语,口语中较少使用。
2. 它常用于描述天气、行为或事件的时间安排不当。
3. 如果你看到“seasonable”,那它的意思是“合时宜的”,是“unseasonable”的反义词哦!