rolling in the deep 歌词解析

英语学习网

rolling in the deep

/ˈroʊlɪŋ ɪn ðə diːp/
歌曲名 习语表达

基本释义:在深渊中翻滚(比喻深陷情感痛苦)

词源:源自阿黛尔2010年同名歌曲,表达分手后的强烈情感

📚 核心含义

字面意思

在深海中翻滚

Rolling in the deep describes being underwater.
在深海中翻滚描述在水下的状态。
字面义

情感隐喻

深陷痛苦情绪

The phrase rolling in the deep expresses emotional turmoil.
短语rolling in the deep表达情感上的混乱。
隐喻义

歌曲主题

表达心碎与愤怒

Rolling in the Deep is about heartbreak and revenge.
Rolling in the Deep讲述心碎与报复。
歌曲分析

"rolling in the deep"作为习语使用时,通常指深陷某种强烈情感(尤其是负面情绪)中无法自拔的状态。

🔄 用法对比

英语例句

After the breakup, I was rolling in the deep.

The song Rolling in the Deep won a Grammy.

Her voice conveys the pain of rolling in the deep.

中文翻译

分手后,我深陷痛苦

歌曲Rolling in the Deep获得了格莱美奖。

她的嗓音传达了深陷痛苦的感受。

🔊 发音指南

英式发音
/ˈrəʊlɪŋ ɪn ðə diːp/

柔-玲-因-则-迪普

美式发音
/ˈroʊlɪŋ ɪn ðə diːp/

肉-玲-因-则-迪普

发音要点:

常见发音错误

  • 将"rolling"读成"raw-ling"(应为"roh-ling")
  • "the"发音过重
  • "deep"读成"dip"

🎯 常见搭配

情感表达

描述强烈情感

Rolling in the deep of despair
深陷绝望之中
情感描写

歌曲引用

指代阿黛尔歌曲

sing Rolling in the Deep
演唱Rolling in the Deep
音乐术语

比喻用法

比喻困境

rolling in the deep of problems
深陷问题之中
修辞手法

语法注意

固定搭配: rolling in the deep
不可拆分: 不能改为"rolling deeply"

⚠️ 易混淆点

不要混淆:

Rolling in the deep means being very happy. (错误)

正确:Rolling in the deep expresses emotional pain.

The phrase refers to swimming. (错误)

正确:The phrase is a metaphor for emotional struggle.

✍️ 随堂练习

翻译练习

1. The lyrics of Rolling in the Deep are powerful.
2. She felt like she was rolling in the deep after the loss.
3. This cover version of Rolling in the Deep is amazing.

1. Rolling in the Deep的歌词很有力量。

2. 失去后,她感觉自己深陷痛苦

3. 这个Rolling in the Deep的翻唱版本很棒。

发音练习

跟读以下句子:

Rolling in the Deep is a famous song. [ˈroʊlɪŋ ɪn ðə diːp]
• Her voice suits Rolling in the Deep perfectly. [ˈroʊlɪŋ ɪn ðə diːp]
• The emotion in Rolling in the Deep is intense. [ˈroʊlɪŋ ɪn ðə diːp]

改错练习

找出并改正错误:

1. Rolling in the deep means being very successful.
2. 读作[ˈrɒlɪŋ ɪn ðiː dɪp]
3. The phrase describes physical exercise.

1. Rolling in the deep expresses emotional pain.

2. 读作[ˈroʊlɪŋ ɪn ðə diːp](注意长元音)

3. The phrase is a metaphor for emotional struggle.