relationship到底咋翻译最地道?

relationship中文翻译 - 场景化解析
字数: 1,800字 领域: 生活/商务/情感 完成时间: 2025-7-18
原文 (English)

relationship is a word that describes the way in which two or more people or things are connected, or the state of being connected.

Common usages include:

1. Romantic relationship - an intimate relationship between two people

2. Business relationship - professional connections between companies or individuals

3. Family relationship - kinship ties between relatives

4. Causal relationship - the connection between cause and effect

5. Working relationship - how colleagues interact professionally

译文 (中文)

relationship这个词儿可太常见了,但翻译起来可得讲究,得看具体啥场合用。

1. 处对象那种relationship - 咱就叫"恋爱关系",年轻人现在也爱说"处CP"

2. 生意场上的relationship - 商务往来、业务关系都行,要是铁磁的那种就叫"人脉"

3. 家里头的relationship - 这个简单,就是"亲属关系",七大姑八大姨那种

4. 因果关系那个relationship - 专业点儿叫"因果关系",大白话就是"这事儿跟那事儿有关系"

5. 同事间的relationship - 工作关系、同事关系都成,要是处得特别好那就是"革命友谊"

补充说明:现在年轻人还爱用"关系"这个词儿,比如"咱俩啥关系啊",但正式场合还是得用"人际关系"更规范。翻译这事儿吧,得看场合、看对象,不能死板。