授权委托书英文模板

顾老师法律英语

Power of Attorney

/ˈpaʊər əv əˈtɜːrni/
法律文件 正式文书

基本释义:授权人(Principal)委托受托人(Attorney-in-fact)代为处理特定事务的法律文件

法律效力:需经公证(Notarization)或认证(Authentication)后生效

📚 标准结构

首部

文件标题和当事人信息

POWER OF ATTORNEY
KNOW ALL MEN BY THESE PRESENTS...
必备条款

授权条款

具体委托事项

I hereby authorize my Attorney-in-Fact to...
本人特此授权受托人...
核心内容

尾部

签署和公证

IN WITNESS WHEREOF...
Notary Public Seal
法律要件

完整的授权委托书应包含:当事人信息、授权范围、有效期、撤销条款、签署日期和公证信息等必备要素。

🔄 中英对照

英文术语

Principal

Attorney-in-Fact

Notary Public

中文对应

委托人/授权人

受托人/代理人

公证人

🔊 关键法律术语

术语
Power of Attorney

授权委托书

术语
Notarization

公证

其他重要术语:

术语使用注意

  • Attorney-in-Fact ≠ Lawyer (律师)
  • General POA (一般授权)与Special POA (特别授权)效力不同
  • Notarization与Legalization (认证)的区别

🎯 完整范例

首部范例

POWER OF ATTORNEY
KNOW ALL MEN BY THESE PRESENTS that I, [Full Name], residing at [Address] (the "Principal"), hereby appoint [Full Name] of [Address] as my Attorney-in-Fact...

授权条款范例

GRANT OF AUTHORITY
My Attorney-in-Fact is authorized to: 1. Manage my bank accounts; 2. Sign contracts on my behalf; 3. Represent me in legal matters...

尾部范例

EXECUTION
IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this [Date] day of [Month], [Year].
__________________________
Signature of Principal

公证条款

NOTARY ACKNOWLEDGMENT
On this [Date] before me, [Notary Name], personally appeared [Principal Name], proved to me through satisfactory evidence of identification to be the person whose name is subscribed to this instrument...

⚠️ 常见错误

避免以下错误:

使用"Attorney"代替"Attorney-in-Fact" (错误)

正确:区分Attorney(律师)与Attorney-in-Fact(受托人)

缺少公证条款 (错误)

正确:必须包含完整的公证条款

✍️ 使用指南

翻译要点

1. "授权委托书"应译为Power of Attorney而非Authorization Letter
2. "受托人"标准译法为Attorney-in-Fact
3. "公证处"译为Notary Public Office

格式要求

• 使用正式法律用语
• 包含完整当事人信息
• 明确授权范围和期限
• 必须公证签署

注意事项

1. 区分General POA(一般授权)和Special POA(特别授权)
2. 境外使用可能需要Apostille认证
3. 重大事项授权建议咨询专业律师