顾老师英语课堂
基本释义:形容命运无常,人生际遇难以预料
文化内涵:表达对命运无常的感慨,带有哲学思考色彩
表达人生际遇的不可预测性
表达对命运安排的无奈
表达对人生变故的感慨
"造化弄人"是中文特有成语,英文没有完全对应的固定短语,需要根据语境选择最贴切的表达方式。
What a cruel twist of fate!
The irony of destiny brought them together.
How fate mocks human plans!
多么造化弄人啊!
造化弄人让他们相遇。
命运多么捉弄人的计划!
the irony of fate
twist of fate
表达命运的讽刺性
表达命运的转折
表达命运捉弄
Destiny makes jokes. (不自然)
正确:Fate plays tricks.
Nature fools people. (错误)
正确:The irony of fate.
1. What a cruel twist of fate that they didn't end up together.
2. The irony of fate is that he lost all his fortune.
3. This is the best example of how fate mocks us.
1. Fate plays tricks on us.
2. This is the irony of fate.
3. Fate mocks human plans.