造化弄人 的英文表达

顾老师英语课堂

造化弄人

/fɔːlɪbl̩ dɛstɪni/
成语 命运主题

基本释义:形容命运无常,人生际遇难以预料

文化内涵:表达对命运无常的感慨,带有哲学思考色彩

📚 核心含义

命运无常

表达人生际遇的不可预测性

The irony of fate made them meet again after 20 years.
造化弄人让他们20年后再次相遇。
文学表达

天意难测

表达对命运安排的无奈

The whims of fate separated the lovers.
造化弄人拆散了这对恋人。
情感表达

世事难料

表达对人生变故的感慨

Fate plays tricks on us all.
造化弄人,世事难料。
哲学思考

"造化弄人"是中文特有成语,英文没有完全对应的固定短语,需要根据语境选择最贴切的表达方式。

🔄 用法对比

英语例句

What a cruel twist of fate!

The irony of destiny brought them together.

How fate mocks human plans!

中文翻译

多么造化弄人啊!

造化弄人让他们相遇。

命运多么捉弄人的计划!

🔊 发音指南

常用表达1

/ðə ˈaɪrəni əv feɪt/

the irony of fate

常用表达2

/twɪst əv feɪt/

twist of fate

发音要点:

常见发音错误

  • 将"irony"读成/ai'roni/(应为/ˈaɪrəni/)
  • "fate"发音不清晰
  • 重音位置错误

🎯 常见搭配

irony of fate

表达命运的讽刺性

The irony of fate is that he became what he hated most.
造化弄人的是他变成了自己最讨厌的人。
文学表达

twist of fate

表达命运的转折

A strange twist of fate changed his life.
一个奇怪的命运转折改变了他的人生。
叙事表达

fate plays tricks

表达命运捉弄

Fate plays cruel tricks on the poor.
命运捉弄穷人。
情感表达

语法注意

名词短语: the irony of fate
动词短语: fate mocks/deceives/plays tricks

⚠️ 易混淆点

不要混淆:

Destiny makes jokes. (不自然)

正确:Fate plays tricks.

Nature fools people. (错误)

正确:The irony of fate.

✍️ 随堂练习

翻译练习

1. 真是造化弄人,他们最终没能在一起。
2. 命运弄人,他失去了所有财产。
3. 这就是造化弄人的最好例子。

1. What a cruel twist of fate that they didn't end up together.

2. The irony of fate is that he lost all his fortune.

3. This is the best example of how fate mocks us.

造句练习

用以下表达造句:

• the irony of fate
• twist of fate
• fate plays tricks

改错练习

找出并改正错误:

1. Nature plays jokes on us.
2. This is destiny's irony.
3. Fate makes fun with people.

1. Fate plays tricks on us.

2. This is the irony of fate.

3. Fate mocks human plans.