中缅文化交流
基本释义:缅甸语对"同胞兄弟"的称呼,特指中缅两国人民之间的亲密关系
词源:源自缅甸语"ပေါက်ဖော်"(pauk-phaw),意为"一母同胞"
缅甸人民对中国人的亲切称呼
源于古代中缅边境民族通婚
中缅友好关系的代名词
"胞波"是缅甸特有的对华友好称谓,在其他国家不适用。该词常见于外交场合和双边友好交流中,具有浓厚的情感色彩。
တရုတ်ပြည်သူတွေကို ပေါက်ဖော်လို့ခေါ်တယ်
ပေါက်ဖော် ဆိုတာ မောင်နှမတော်စပ်သူကိုပြောတာ
ပေါက်ဖော် မိတ်ဆွေတွေကို ကြိုဆိုပါတယ်
我们称中国人民为胞波
胞波指的是亲如兄弟的人
欢迎我们的胞波朋友
包-波(第一声)
抛-泡(第四声)
形容中缅友好关系
特指两国关系
比喻亲密关系
胞波适用于所有东南亚国家 (错误)
正确:胞波特指中缅关系
胞波是汉语原生词汇 (错误)
正确:胞波源自缅甸语"pauk-phaw"
1. The China-Myanmar pauk-phaw friendship endures
2. We are forever pauk-phaw brothers
3. Myanmar people call Chinese pauk-phaw
1. 中缅胞波友谊
2. 读作bāo bō(第一声)
3. 胞波是缅甸语词汇