顾老师英语课堂
基本释义:中国元末明初施耐庵创作的长篇章回小说
英文译名:Water Margin / Outlaws of the Marsh / All Men Are Brothers
1933年诺贝尔文学奖得主Pearl S. Buck翻译
中国外文局组织翻译的权威版本
西方学界广泛使用的学术译本
"水浒传"英文翻译存在多种版本,不同译本在书名、人名和情节处理上各有特色,反映了中西方文化视角的差异。
All Men Are Brothers (1933)
Outlaws of the Marsh (1980)
The Marshes of Mount Liang (1994-2002)
意译为主,文学性强
直译结合意译,官方认可
学术性翻译,注释详尽
Sung Chiang
Song Jiang
梁山好汉的口号
好汉生活写照
被迫反抗
直接音译绰号 (如"黑旋风"译为"Hei Xuanfeng")
正确:意译绰号含义("Black Whirlwind")
忽略文化背景
正确:添加必要的文化注释
1. There are 108 heroes at Mount Liang.
2. Wu Song killed a tiger at Jingyang Ridge.
3. "Timely Rain" Song Jiang is the leader of Liangshan.
• Li Kui
• Yan Qing
• Hu Sanniang
1. amnesty and enlistment
2. birthday convoy
3. podao (a type of Chinese sword)