"至死不渝"的英文表达

顾老师英语课堂

至死不渝

/tɪl dɛθ duː ʌs pɑːrt/
成语 爱情誓言

基本释义:表示永远不变心,通常用于爱情誓言

文化背景:源自西方婚礼誓言"Till death do us part"

📚 核心含义

婚礼誓言

西方婚礼常用表达

Till death do us part is a wedding vow.
至死不渝是婚礼誓言。
正式用语

爱情承诺

表达忠贞不渝的爱情

I will love you until death parts us.
我会爱你至死不渝
浪漫表达

坚定承诺

表示永不改变的决心

My loyalty will last to the end of my days.
我的忠诚将至死不渝
文学表达

"至死不渝"在英文中有多种表达方式,根据使用场景和语气强度选择最合适的翻译。

🔄 用法对比

英语例句

I promise to love you till death do us part.

Her devotion to him was unwavering until death.

This friendship will last to the grave.

中文翻译

我承诺爱你至死不渝

她对他的忠诚至死不渝

这份友谊将至死不渝

🔊 发音指南

英式发音
/tɪl dɛθ duː ʌs pɑːt/

提欧-得斯-度-阿斯-帕特

美式发音
/tɪl dɛθ du əs pɑrt/

提欧-得斯-度-厄斯-帕尔特

发音要点:

常见发音错误

  • 将"till"读成"tail"
  • "death"的/th/发音不标准
  • "part"的/r/音过度卷舌

🎯 常见搭配

婚礼场景

西方婚礼标准誓言

Till death do us part
至死不渝(婚礼誓言)
正式用语

爱情表白

浪漫承诺表达

I'll love you until my dying day
我会爱你至死不渝
情感表达

文学表达

文学作品中使用

To the last breath I'll remember you
至死不渝我都会记得你
文学用语

语法注意

正式表达: Till death do us part
日常表达: Until death parts us

⚠️ 易混淆点

不要混淆:

To death do us part (错误)

正确:Till death do us part

Until death depart us (错误)

正确:Until death parts us

✍️ 随堂练习

翻译练习

1. 他们的爱情誓言是至死不渝
2. 这份友情将至死不渝
3. 我承诺至死不渝地爱你。

1. Their love vow is till death do us part.

2. This friendship will last to the grave.

3. I promise to love you until my dying day.

发音练习

跟读以下句子:

Till death do us part [tɪl dɛθ duː ʌs pɑːt]
• I'll love you until death parts us [ənˈtɪl dɛθ pɑːrts ʌs]
• My promise stands to the last breath [tu ðə læst brɛθ]

改错练习

找出并改正错误:

1. To death do us part
2. Until death depart us
3. Till dead do us part

1. Till death do us part

2. Until death parts us

3. Till death do us part