英语翻译中文那点事儿

英语翻译中文 - 地道解析
字数: 1,800字 领域: 商务/生活/学术 完成时间: 2025-7-18
原文 (English)

Hey there! How's it going? This is a common greeting in English that can be tricky to translate naturally.

Let's touch base next week - A business expression meaning to make contact or have a brief meeting.

That's lit! - Slang meaning something is exciting or excellent.

I'm feeling under the weather - An idiom meaning to feel slightly ill.

Break a leg! - A theatrical way to say "good luck" (but never translate literally!).

译文 (中文)

嘿,最近咋样啊? 这句英文问候语要是直译就太生硬了,咱得翻得接地气儿!

下周咱俩碰个头 - 商务用语,意思是联系一下或者开个简短会议。

这也太带劲了吧! - 网络流行语,表示特别棒或者很刺激的意思。

我今儿个身子骨不太得劲儿 - 习语,意思是感觉有点不舒服。

加油干! - 戏剧界的祝福语,相当于"祝你好运"(可千万别直译成"打断腿"啊!)

文化小贴士:英语翻译中文最忌讳的就是死板,得把那个味儿翻出来才叫地道。比如"Long time no see"翻译成"好久不见"就比"长时间没看见"强太多了,您说是不是这个理儿?