商务合同翻译案例

中英商务合同翻译 - 专业解析
字数: 3,200字 领域: 商务/法律 完成时间: 2025-8-15
原文 (English)

Article 5: Confidentiality

5.1 During the term of this Agreement and for a period of five (5) years thereafter, each Party shall maintain in strict confidence all Confidential Information disclosed by the other Party.

5.2 The Receiving Party shall not disclose any Confidential Information to any third party without the prior written consent of the Disclosing Party.

5.3 The obligations of confidentiality shall not apply to information that: (a) is or becomes publicly available through no breach of this Agreement; (b) was lawfully in the possession of the Receiving Party prior to disclosure by the Disclosing Party.

译文 (中文)

第五条:保密条款

5.1 在本协议有效期内及协议终止后五年内,各方应对另一方披露的所有保密信息严格保密。

5.2 未经披露方事先书面同意,接收方不得向任何第三方披露任何保密信息。

5.3 下列信息不适用保密义务:(a) 非因接收方违反本协议而公开或成为公知的信息;(b) 披露方向接收方披露前,接收方已合法持有的信息。

专业提示:商务合同翻译讲究"信达雅",咱滨河翻译团队特别擅长把那些拗口的法律条文翻译得既准确又接地气儿,让双方都明明白白的!