顾老师英语课堂
中文译名:友谊地久天长
词源:苏格兰诗人罗伯特·彭斯1788年整理的古民歌
"Auld Lang Syne"直译为"逝去的旧时光",是苏格兰传统民歌,现已成为全球新年庆典和毕业典礼的经典曲目。
And here's a hand, my trusty fiere,
And gie's a hand o' thine;
We'll take a right guid-willie waught,
For auld lang syne.
让我们亲密挽着手
情谊永不相忘
让我们来举杯畅饮
友谊地久天长
奥德-朗-赛因
奥德-朗-赛恩
全球新年庆典传统歌曲
象征友谊长存的毕业歌曲
表达离别情谊的经典曲目
这首歌源自苏格兰传统,现已成为英语世界最著名的民歌之一,常在重要社交场合演唱,象征友谊与回忆。
只在苏格兰使用 (错误)
正确:全球英语国家普遍使用
仅限新年使用 (错误)
正确:适用于各种告别场合
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And days of auld lang syne?
1. Let's drink a cup of kindness yet, for auld lang syne.
2. Auld Lang Syne is my favorite Scottish folk song.
3. We always sing this song on New Year's Eve.