词语解析:烈日炎炎的反义词
📚 中文意思
1. 阴凉(表示阳光不强烈)
The shade provides a cool shelter.
这片树荫下阴凉宜人。
这片树荫下阴凉宜人。
2. 凉爽(表示温度适宜)
A cool breeze blew through the window.
一阵凉爽的微风从窗口吹来。
一阵凉爽的微风从窗口吹来。
3. 寒冷(表示温度很低)
The cold winter wind chilled us to the bone.
冬日寒冷的风让我们感到刺骨。
冬日寒冷的风让我们感到刺骨。
4. 温和(表示气候宜人)
The mild weather is perfect for a picnic.
这样温和的天气最适合野餐。
这样温和的天气最适合野餐。
💡 顾老师提示:"烈日炎炎"的反义词要根据具体语境选择,描述温度用"凉爽/寒冷",描述阳光强度用"阴凉",整体气候用"温和"。
🔊 相关英语表达
阴凉:shade /ʃeɪd/ [ʃeɪd]
凉爽:cool /kuːl/ [kuːl]
寒冷:cold /kəʊld/ [kəʊld]
用法对比:
- "shade"指阳光被遮挡形成的阴凉处
- "cool"表示令人舒适的凉爽
- "cold"强调温度过低,可能令人不适
中文对应表达:
阴凉处 → in the shade
凉爽的早晨 → a cool morning
寒冷的冬天 → cold winter
💡 顾老师提示:注意这些常见错误:
- 错误1:将"shade"与"shadow"混淆(shade指阴凉处,shadow指影子)
- 错误2:过度使用"cold"形容所有低温情况(15°C更适合用"cool")
- 错误3:忽略程度副词(如:pleasantly cool 宜人的凉爽)
🎯 用法总结
1. 描述天气状况
It's pleasantly cool today, not scorching hot like yesterday.
今天凉爽宜人,不像昨天那样烈日炎炎。
今天凉爽宜人,不像昨天那样烈日炎炎。
2. 对比使用
The temperature drops from sweltering to cool after the rain.
雨后气温从酷热降到凉爽。
雨后气温从酷热降到凉爽。
3. 情感表达
I prefer the crisp cold of winter to the blazing summer heat.
比起炎炎夏日,我更喜欢冬天清冽的寒冷。
比起炎炎夏日,我更喜欢冬天清冽的寒冷。
程度表达:
- 轻微:slightly cool 微凉
- 适中:moderately cool 凉爽
- 强烈:bitterly cold 严寒
📝 随堂练习
1. 填空:
After the heatwave, the ___ weather is a relief. (从"cool/cold/mild"中选择)
2. 翻译对比:
烈日炎炎的正午 vs. 凉爽的傍晚
the scorching noon vs. the cool evening
3. 改错:找出使用不当的词
原句:This shadow is so comfortable in summer.(错误:应用shade而非shadow)
正确:This shade is so comfortable in summer.