近义词解析:趁其不备
📚 中文意思
1. 出其不意(强调意外性)
The army attacked the enemy by surprise.
军队出其不意地袭击了敌人。
军队出其不意地袭击了敌人。
2. 攻其不备(强调进攻时机)
We should strike when the opponent is unprepared.
我们应该在对手不备之时发起攻击。
我们应该在对手不备之时发起攻击。
3. 突然袭击(强调行动突然)
The police launched a sudden raid on the hideout.
警方对藏身处发动了突然袭击。
警方对藏身处发动了突然袭击。
4. 乘虚而入(利用对方弱点)
The competitor took advantage of our temporary weakness.
竞争对手乘虚而入。
竞争对手乘虚而入。
💡 顾老师提示:"趁其不备"的核心意思是"利用对方没有防备的时机",具体使用哪个近义词要根据语境决定。注意"出其不意"偏重意外性,"攻其不备"偏重进攻时机。
🔊 英文对应表达
常见翻译:catch sb off guard [kætʃ ˌɒf ˈgɑːd]
其他表达:take by surprise / strike when unprepared
使用要点:
- "catch off guard"是最常用表达
- "take by surprise"强调意外性
- "strike when unprepared"更书面化
- 军事语境常用"launch a surprise attack"
例句参考:
The news caught me completely off guard.
这个消息让我完全措手不及。
💡 顾老师提示:注意这些常见错误:
- 错误1:直译为"when not prepared"(不地道)
- 错误2:混淆"by surprise"和"in surprise"
- 错误3:过度使用军事术语表达日常情况
🎯 用法总结
1. 军事/竞争场景 → 使用"launch a surprise attack"等
The general decided to attack at dawn.
将军决定在黎明时分趁敌不备发动进攻。
将军决定在黎明时分趁敌不备发动进攻。
2. 日常生活场景 → 使用"catch off guard"等
Her question caught me off guard.
她的问题让我猝不及防。
她的问题让我猝不及防。
3. 商业策略场景 → 使用"take by surprise"等
The new product took the market by surprise.
这款新产品出其不意地占领了市场。
这款新产品出其不意地占领了市场。
语法注意:
- "catch off guard"常用被动语态:be caught off guard
- "take by surprise"固定搭配介词"by"
- "strike when unprepared"后常接时间状语
📝 随堂练习
1. 翻译练习:
"他在对手毫无防备时取得了胜利。"
2. 填空练习:
The thief entered the house ______ (趁主人不备).
Our team won by ______ (出其不意的战术).
3. 改错:找出使用不当的表达
原句:He attacked when his friend didn't prepare.
修改:He struck when his friend was unprepared.