顾老师英语课堂

专业解析英语词汇 | 发音+意思+用法一站式教学

词语解析:风华正茂的反义词

📚 中文意思

1. 垂暮之年(表示年老)

He is in his twilight years, no longer in his prime.
他已到垂暮之年,不再风华正茂。

2. 老态龙钟(形容衰老状态)

The once energetic dancer is now old and feeble.
这位曾经活力四射的舞者如今已老态龙钟

3. 日薄西山(比喻衰败)

The company is in decline, like the setting sun.
这家公司日薄西山,不复当年盛况。

4. 风烛残年(形容晚年)

In his declining years, he often recalls his youth.
风烛残年之际,他常回忆青春岁月。

💡 顾老师提示:"风华正茂"的反义词都带有"衰老、衰退"的含义,具体使用要根据语境选择最贴切的表达。

🔊 英文表达

常见英文表达:

用法要点:

  • "past one's prime"最接近中文"不再风华正茂"的意思
  • "in one's twilight years"较委婉,指晚年
  • "over the hill"是俚语表达,略带幽默

例句:

She was a great athlete, but now she's past her prime.

这位曾经伟大的运动员如今已不复当年。

💡 顾老师提示:使用这些表达时要注意:

  • 避免对年长者直接使用"over the hill"可能不礼貌
  • "long in the tooth"最初形容马匹,后引申指人年老
  • 正式场合建议使用"advanced in years"等委婉表达

🎯 用法对比

1. 风华正茂 vs 垂暮之年

In his youth he was full of vigor, but now in old age he moves slowly.
年轻时他风华正茂,如今垂暮之年行动迟缓。

2. 风华正茂 vs 日薄西山

The empire was at its peak, now it's in decline.
帝国曾经风华正茂,如今日薄西山

3. 风华正茂 vs 风烛残年

She remembers her glorious past as she faces her final years.
面对风烛残年,她回忆着曾经风华正茂的时光。

文化差异:

  • 中文多用比喻(如"日薄西山")表达衰老
  • 英文更常用直白表达(如"past one's prime")
  • 中英文都有委婉表达方式

📝 随堂练习

1. 翻译练习:

"这位老将军回忆着风华正茂的军旅生涯,如今已是风烛残年。"

2. 填空练习:

The actress was _____ when she starred in that movie, but now she's _____ (风华正茂/垂暮之年)

3. 改错:找出不恰当的表达

对80岁老人说:"You're over the hill!"(不礼貌)

建议改为:"You're in your golden years."