近义词解析:无言以对
📚 核心释义
基本含义:因惊讶、尴尬或困惑而说不出话的状态
When he asked me that question, I was completely speechless.
当他问我那个问题时,我完全无言以对。
当他问我那个问题时,我完全无言以对。
💡 顾老师提示:"无言以对"在英语中有多个近义词,根据具体语境和情感色彩选择最合适的表达。
🔍 近义词详解
1. speechless /ˈspiːtʃləs/ - 最常见的表达,中性词
Her rude comment left me speechless.
她粗鲁的评论让我无言以对。
她粗鲁的评论让我无言以对。
2. dumbfounded /dʌmˈfaʊndɪd/ - 强调因震惊而说不出话
I was dumbfounded by his sudden resignation.
他突然辞职让我震惊得说不出话。
他突然辞职让我震惊得说不出话。
3. at a loss for words - 强调一时找不到合适词语
Faced with such kindness, I was at a loss for words.
面对如此善意,我不知说什么好。
面对如此善意,我不知说什么好。
4. tongue-tied /ˈtʌŋtaɪd/ - 因紧张或害羞而说不出话
He gets tongue-tied around beautiful women.
他在美女面前总是紧张得说不出话。
他在美女面前总是紧张得说不出话。
5. rendered mute - 文学性表达,强调被某种力量压制
The shocking news rendered me mute.
这个震惊的消息让我哑口无言。
这个震惊的消息让我哑口无言。
🎯 用法区别
情感色彩对比:
- 中性:speechless, at a loss for words
- 震惊:dumbfounded, flabbergasted
- 尴尬:tongue-tied, lost for words
- 文学性:rendered mute, struck dumb
典型错误:
❌ I was silent when I heard the news. (silent不强调情感状态)
✅ I was speechless when I heard the news.
💡 顾老师建议:根据场景选择最贴切的表达:
- 惊讶场合 → dumbfounded
- 尴尬场合 → tongue-tied
- 感动场合 → at a loss for words
📝 随堂练习
1. 填空练习:
When she confessed her love, he was so ______ he couldn't respond. (tongue-tied)
The magician's trick left the audience ______. (dumbfounded)
2. 翻译练习:
面对老师的质问,小明无言以对。
Faced with the teacher's questioning, Xiaoming was at a complete loss for words.
3. 近义词辨析:
speechless vs dumbfounded:前者通用,后者强调震惊程度更深