成语解析:画蛇添足
📚 成语释义
1. 基本解释
Drawing legs on a snake - adding something superfluous
在画好的蛇上添脚 - 多此一举
在画好的蛇上添脚 - 多此一举
2. 典故出处
出自《战国策·齐策二》:楚国有人祭祀后赏酒,门客比赛画蛇,先成者饮酒。一人先画完,见他人未完成,又给蛇添足,结果反失美酒。
From "Strategies of the Warring States": A Chu man held a snake-drawing contest after sacrifice, where the winner would get wine. The first to finish added legs to his snake, making it invalid.
From "Strategies of the Warring States": A Chu man held a snake-drawing contest after sacrifice, where the winner would get wine. The first to finish added legs to his snake, making it invalid.
3. 现代含义
比喻做了多余的事,反而弄巧成拙
Metaphor for unnecessary actions that spoil the effect
Metaphor for unnecessary actions that spoil the effect
💡 文化提示:这个成语生动体现了中国"过犹不及"的哲学思想,与西方"Less is more"理念相通。
🔊 双语对照
中文:画蛇添足 (huà shé tiān zú)
英文:Draw legs on a snake / Gild the lily
翻译要点:
- 直译保留文化意象:"Draw legs on a snake"
- 意译使用英语习语:"Gild the lily"(给百合镀金)
- 拼音标注帮助发音
动画台词示例:
中文:"你已经赢了,何必画蛇添足?"
英文:"You've already won, why gild the lily?"
🎯 用法解析
1. 批评多余行为
这份报告数据已经很完整,再添加图表就是画蛇添足。
The report data is complete enough, adding charts would be gilding the lily.
The report data is complete enough, adding charts would be gilding the lily.
2. 提醒适可而止
装饰要恰到好处,过度修饰反而画蛇添足。
Decoration should be moderate, over-ornamentation would spoil the effect.
Decoration should be moderate, over-ornamentation would spoil the effect.
3. 国际商务场景
在谈判中提供过多信息可能画蛇添足。
Providing excessive information in negotiations may be counterproductive.
Providing excessive information in negotiations may be counterproductive.
语法注意:
- 作谓语:不要画蛇添足
- 作定语:画蛇添足的行为
- 作宾语:这简直是画蛇添足
📝 文化练习
1. 翻译动画台词:
"完美的设计不需要画蛇添足的装饰"
2. 典故重述:
用英语简述"画蛇添足"典故(50词以内)
3. 情景应用:
为外国同事解释项目中"画蛇添足"的情况