词语解析:一贫如洗的反义词
📚 中文意思
1. 富可敌国(形容极其富有)
The Rothschild family is so wealthy that they could rival a nation.
罗斯柴尔德家族富可敌国。
罗斯柴尔德家族富可敌国。
2. 腰缠万贯(形容钱财极多)
He came back from the gold rush with a fortune.
他从淘金热回来时已经腰缠万贯。
他从淘金热回来时已经腰缠万贯。
3. 家财万贯(形容家产丰厚)
The Wang family owns properties all over the city.
王家家财万贯,房产遍布全城。
王家家财万贯,房产遍布全城。
4. 金玉满堂(形容财富或才学丰富)
His collection of antiques fills the entire hall.
他的古董收藏金玉满堂。
他的古董收藏金玉满堂。
💡 顾老师提示:这些反义词都表示极端富裕的状态,使用时要注意语境。"富可敌国"多用于形容个人或家族财富,"腰缠万贯"更强调随身携带的财富。
🔊 英文对应表达
富可敌国:/ˈfɪlθɪ rɪtʃ/ [filthy rich]
腰缠万贯:/rəʊl ɪn ˈmʌni/ [roll in money]
用法要点:
- "filthy rich"是俚语表达,非正式场合使用
- "roll in money"形象表达,字面意思是"在钱里打滚"
- "loaded"也是常用口语表达(读作[ˈləʊdɪd])
- 正式场合可用"affluent"(读作[ˈæflʊənt])
例句参考:
He's not just rich, he's filthy rich.
After the IPO, they were rolling in money.
💡 顾老师提示:英语中表示富裕的常见表达还有:
- well-off(小康)
- wealthy(富有)
- prosperous(繁荣的)
- opulent(豪华的)
🎯 用法总结
1. 形容个人财富 → 多用"富可敌国"、"腰缠万贯"
The tech billionaire is filthy rich.
这位科技亿万富翁富可敌国。
这位科技亿万富翁富可敌国。
2. 形容家族财富 → 多用"家财万贯"、"金玉满堂"
The Rockefeller family is loaded.
洛克菲勒家族家财万贯。
洛克菲勒家族家财万贯。
3. 形容突然暴富 → 多用"腰缠万贯"
After winning the lottery, he was rolling in it.
中彩票后,他腰缠万贯。
中彩票后,他腰缠万贯。
语法注意:
- "filthy rich"是形容词短语
- "roll in money"是动词短语
- "loaded"可作表语或定语
📝 随堂练习
1. 翻译练习:
"这位石油大亨富可敌国。"
2. 情景造句:
用"腰缠万贯"描述一个中彩票的人
3. 对比分析:
比较"家财万贯"和"金玉满堂"的细微差别