短语解析:火上浇油的反义词
📚 中文意思
1. 灭火/扑灭(字面意义)
Firefighters put out the fire quickly.
消防员迅速扑灭了火势。
消防员迅速扑灭了火势。
2. 缓和紧张/平息冲突(比喻意义)
His calm words eased the tension.
他平静的话语缓和了紧张气氛。
他平静的话语缓和了紧张气氛。
3. 调解争端(主动干预)
The UN tried to mediate between the two countries.
联合国试图调解两国争端。
联合国试图调解两国争端。
4. 安抚情绪(心理层面)
The manager pacified the angry customer.
经理安抚了愤怒的顾客。
经理安抚了愤怒的顾客。
💡 顾老师提示:"火上浇油"的反义词要根据具体场景选择,字面灭火用"put out",缓和局势用"ease",主动调解用"mediate",安抚情绪用"pacify"。
🔊 发音指导
关键表达发音:
/pʊt aʊt/ [put aut] (put out)
/iːz/ [iːz] (ease)
/ˈmiːdieɪt/ [ˈmiːdieɪt] (mediate)
发音要点:
- "put out"中"put"发音类似"普特","out"发音饱满
- "ease"发长音/iː/,类似"伊兹"
- "mediate"重音在第一音节,三个音节清晰分开
- "pacify"中"pa"发/pæ/,类似"帕"
中文谐音参考:
put out:普特-奥特
mediate:咪-迪-诶特
pacify:帕-西-法伊
💡 顾老师纠音:常见发音错误:
- 错误1:把"ease"读成"easy"去掉y(正确:[iːz])
- 错误2:"mediate"重音错放在第二音节(正确在第一音节)
- 错误3:"pacify"中"ci"读成/si/而非/sɪ/
🎯 用法总结
1. put out a fire/flames → 灭火(具体动作)
They used sand to put out the campfire.
他们用沙子扑灭了营火。
他们用沙子扑灭了营火。
2. ease tension/conflict → 缓和紧张/冲突
The agreement eased trade tensions.
该协议缓和了贸易紧张。
该协议缓和了贸易紧张。
3. mediate between A and B → 在A与B之间调解
A lawyer mediated between the divorcing couple.
律师调解了这对离婚夫妇。
律师调解了这对离婚夫妇。
语法注意:
- "put out"是短语动词,宾语为代词时要放在中间(put it out)
- "mediate"后常接between或in
- "pacify"的现在分词:pacifying
📝 随堂练习
1. 朗读并翻译:
"The teacher mediated the student dispute."
2. 听录音跟读:
[iːz] → The massage eased my pain.
[ˈmiːdieɪt] → NGOs often mediate in conflicts.
3. 改错:找出发音错误
学生读:[pəˈsɪfaɪ](错误:第一个音节重音和发音)
正确:[ˈpæsɪfaɪ]