顾老师英语课堂

专业解析英语词汇 | 发音+意思+用法一站式教学

短语解析:火上浇油的反义词

📚 中文意思

1. 灭火/扑灭(字面意义)

Firefighters put out the fire quickly.
消防员迅速扑灭了火势。

2. 缓和紧张/平息冲突(比喻意义)

His calm words eased the tension.
他平静的话语缓和了紧张气氛。

3. 调解争端(主动干预)

The UN tried to mediate between the two countries.
联合国试图调解两国争端。

4. 安抚情绪(心理层面)

The manager pacified the angry customer.
经理安抚了愤怒的顾客。

💡 顾老师提示:"火上浇油"的反义词要根据具体场景选择,字面灭火用"put out",缓和局势用"ease",主动调解用"mediate",安抚情绪用"pacify"。

🔊 发音指导

关键表达发音:

/pʊt aʊt/ [put aut] (put out)

/iːz/ [iːz] (ease)

/ˈmiːdieɪt/ [ˈmiːdieɪt] (mediate)

发音要点:

  • "put out"中"put"发音类似"普特","out"发音饱满
  • "ease"发长音/iː/,类似"伊兹"
  • "mediate"重音在第一音节,三个音节清晰分开
  • "pacify"中"pa"发/pæ/,类似"帕"

中文谐音参考:

put out:普特-奥特

mediate:咪-迪-诶特

pacify:帕-西-法伊

💡 顾老师纠音:常见发音错误:

  • 错误1:把"ease"读成"easy"去掉y(正确:[iːz]
  • 错误2:"mediate"重音错放在第二音节(正确在第一音节)
  • 错误3:"pacify"中"ci"读成/si/而非/sɪ/

🎯 用法总结

1. put out a fire/flames → 灭火(具体动作)

They used sand to put out the campfire.
他们用沙子扑灭了营火。

2. ease tension/conflict → 缓和紧张/冲突

The agreement eased trade tensions.
该协议缓和了贸易紧张。

3. mediate between A and B → 在A与B之间调解

A lawyer mediated between the divorcing couple.
律师调解了这对离婚夫妇。

语法注意:

  • "put out"是短语动词,宾语为代词时要放在中间(put it out)
  • "mediate"后常接between或in
  • "pacify"的现在分词:pacifying

📝 随堂练习

1. 朗读并翻译:

"The teacher mediated the student dispute."

2. 听录音跟读:

[iːz] → The massage eased my pain.

[ˈmiːdieɪt] → NGOs often mediate in conflicts.

3. 改错:找出发音错误

学生读:[pəˈsɪfaɪ](错误:第一个音节重音和发音)

正确:[ˈpæsɪfaɪ]