成语解析:与狗相关的成语
📚 成语释义
1. 狗急跳墙
比喻人在走投无路时会不顾一切地冒险。
英文翻译:A cornered beast will do something desperate.
英文翻译:A cornered beast will do something desperate.
2. 狗尾续貂
比喻用不好的东西接续在好的东西后面,显得不相称。
英文翻译:Add a dog's tail to the sable.
英文翻译:Add a dog's tail to the sable.
3. 狗仗人势
比喻坏人依靠有权势的人欺压他人。
英文翻译:A bully uses his master's power to intimidate others.
英文翻译:A bully uses his master's power to intimidate others.
4. 鸡犬不宁
形容骚扰得很厉害,连鸡狗都不得安宁。
英文翻译:Even fowls and dogs are not in peace.
英文翻译:Even fowls and dogs are not in peace.
💡 顾老师提示:这些成语多带有贬义色彩,使用时要注意语境。理解成语背后的典故能帮助记忆和正确使用。
📖 成语典故
狗急跳墙的出处:
- 出自《晋书·王导传》
- 原指狗被逼急了会跳墙逃跑
- 现多比喻人在绝境中会铤而走险
狗尾续貂的典故:
晋代官员用貂尾装饰帽子,后来貂尾不够就用狗尾代替,比喻以次充好。
💡 顾老师讲解:这些成语反映了中国传统文化中对狗的双重看法:
- 一方面狗是忠诚的象征
- 另一方面也常被用来比喻卑劣的行为
- 理解这种文化背景有助于正确使用这些成语
🎯 用法示例
1. 狗急跳墙的用法
犯罪分子走投无路时可能会狗急跳墙,警方必须提高警惕。
Criminals may become desperate when cornered, so the police must be vigilant.
Criminals may become desperate when cornered, so the police must be vigilant.
2. 狗尾续貂的用法
这部续集拍得不好,简直是狗尾续貂。
The sequel is poorly made, just like adding a dog's tail to the sable.
The sequel is poorly made, just like adding a dog's tail to the sable.
3. 狗仗人势的用法
那个保安狗仗人势,对普通访客态度恶劣。
The security guard bullies visitors by relying on his superior's power.
The security guard bullies visitors by relying on his superior's power.
使用注意:
- 这些成语多用于负面评价
- 正式场合需谨慎使用
- 避免在赞美他人的场合使用
📝 随堂练习
1. 翻译练习:
"After the boss left, his assistant stopped putting on airs."
(用"狗仗人势"翻译)
(用"狗仗人势"翻译)
2. 成语填空:
这部经典作品的续集质量太差,真是___。(狗尾续貂)
被逼到绝境的小偷可能会___。(狗急跳墙)
3. 情景造句:
用"鸡犬不宁"描述一个吵闹的社区环境
用"狗仗人势"批评一个依仗权势欺压他人的人