成语解析:死得其所的反义词
📚 中文意思
1. 不得善终(指非正常死亡)
He died a violent death, which was not a proper end.
他死于非命,可谓不得善终。
他死于非命,可谓不得善终。
2. 死不瞑目(指死有遗憾)
She died with her eyes open, full of regrets.
她死不瞑目,带着满心遗憾离世。
她死不瞑目,带着满心遗憾离世。
3. 徒死无益(指白白送死)
Sacrificing for no purpose is just a meaningless death.
无谓的牺牲只是徒死无益。
无谓的牺牲只是徒死无益。
4. 枉死(指冤枉而死)
He was wrongfully executed, a tragic and unjust death.
他被冤杀,真是枉死。
他被冤杀,真是枉死。
💡 顾老师提示:"死得其所"指死得有价值有意义,其反义词都表示死亡没有价值或留有遗憾。使用时要注意语境和感情色彩。
🔊 发音指导
不得善终:/bù dé shàn zhōng/ [bù dé shàn zhōng]
死不瞑目:/sǐ bù míng mù/ [sǐ bù míng mù]
发音要点:
- "不得善终"中"善"要读重音
- "死不瞑目"中"瞑"读第二声
- "徒死无益"中"徒"和"益"要清晰发音
- "枉死"的"枉"读第三声
发音对比:
死得其所:/sǐ dé qí suǒ/(积极语气)
不得善终:/bù dé shàn zhōng/(消极语气)
💡 顾老师纠音:常见发音错误:
- 错误1:把"瞑目"读成"míng mù"(正确:[míng mù])
- 错误2:"枉死"读成"wàng sǐ"(正确:[wǎng sǐ])
- 错误3:"徒死无益"连读过快导致发音不清
🎯 用法总结
1. 不得善终 → 强调死亡方式不当
Those who do evil will come to no good end.
作恶者终将不得善终。
作恶者终将不得善终。
2. 死不瞑目 → 强调死亡时心有不甘
He died with his life's work unfinished.
他壮志未酬,死不瞑目。
他壮志未酬,死不瞑目。
3. 徒死无益 → 强调死亡没有价值
Sacrificing without strategy is just futile death.
无谋之勇只是徒死无益。
无谋之勇只是徒死无益。
语法注意:
- 多作谓语、定语使用
- 带有强烈感情色彩,多用于负面评价
- 书面语和口语均可使用
📝 随堂练习
1. 朗读并翻译:
"He died in vain, achieving nothing."(徒死无益)
2. 情景造句:
用"不得善终"描述一个恶人的结局
用"死不瞑目"描述一个未完成心愿的死者
3. 对比分析:
"死得其所"与"不得善终"的感情色彩差异
"死不瞑目"与"徒死无益"的侧重点区别