成语解析:表示心情的成语
📚 成语释义
1. 心花怒放
英文翻译:be wild with joy
例句:听到好消息,他心花怒放。
Translation: He was wild with joy upon hearing the good news.
例句:听到好消息,他心花怒放。
Translation: He was wild with joy upon hearing the good news.
2. 忧心忡忡
英文翻译:be weighed down with anxiety
例句:她最近总是忧心忡忡的样子。
Translation: She has been weighed down with anxiety lately.
例句:她最近总是忧心忡忡的样子。
Translation: She has been weighed down with anxiety lately.
3. 忐忑不安
英文翻译:be on tenterhooks
例句:等待面试结果时,他忐忑不安。
Translation: He was on tenterhooks while waiting for the interview result.
例句:等待面试结果时,他忐忑不安。
Translation: He was on tenterhooks while waiting for the interview result.
4. 喜出望外
英文翻译:be overjoyed
例句:收到意外礼物,她喜出望外。
Translation: She was overjoyed to receive an unexpected gift.
例句:收到意外礼物,她喜出望外。
Translation: She was overjoyed to receive an unexpected gift.
💡 顾老师提示:表示心情的成语通常带有强烈的情感色彩,使用时要注意语境和程度。有些成语如"心花怒放"比"高兴"程度更深。
🔊 发音指导
标准发音:
心花怒放:/xīn huā nù fàng/ [xīn huā nù fàng]
忧心忡忡:/yōu xīn chōng chōng/ [yōu xīn chōng chōng]
发音要点:
- 注意四声变化:"怒"是第四声,"忡"是第一声
- 叠词要读清楚:"忡忡"要重复发音
- "花"和"放"都是第一声,但"放"要轻读
- "忐忑"中的"忐"是第三声,"忑"是第四声
发音练习:
喜出望外:xǐ chū wàng wài
忐忑不安:tǎn tè bù ān
💡 顾老师纠音:常见发音错误:
- 错误1:"忡忡"读成"中中"(正确:chōng chōng)
- 错误2:"忐忑"读成"旦旦"(正确:tǎn tè)
- 错误3:"怒放"读成"路放"(正确:nù fàng)
🎯 用法总结
1. 作谓语 → 直接描述心情状态
得知考试通过,小明喜出望外。
Xiao Ming was overjoyed to learn that he passed the exam.
Xiao Ming was overjoyed to learn that he passed the exam.
2. 作定语 → 修饰名词
她脸上露出心花怒放的表情。
Her face showed an expression of being wild with joy.
Her face showed an expression of being wild with joy.
3. 作状语 → 修饰动词
他忧心忡忡地走来走去。
He paced up and down, weighed down with anxiety.
He paced up and down, weighed down with anxiety.
语法注意:
- 多数心情成语可以加"地"作状语
- 有些成语如"心花怒放"通常不作定语
- 叠词成语如"忧心忡忡"多用于描述持续状态
📝 随堂练习
1. 翻译句子:
"The unexpected reunion made him wild with joy."
(使用"心花怒放"翻译)
(使用"心花怒放"翻译)
2. 成语填空:
等待重要电话时,她_______地坐立不安。(填"忐忑不安"或"忧心忡忡")
3. 改错:找出使用不当的成语
原句:听到噩耗,他心花怒放地哭了起来。
改正:听到噩耗,他________地哭了起来。(填合适的心情成语)