成语解析:画蛇添足
📚 中文释义
1. 字面意思
画蛇时给蛇添上脚
Drawing legs on a snake
Drawing legs on a snake
2. 比喻意义
做多余的事反而弄巧成拙
To ruin the effect by adding something superfluous
To ruin the effect by adding something superfluous
3. 英文对应表达
Gild the lily
给百合花镀金(同样表示多此一举)
给百合花镀金(同样表示多此一举)
💡 顾老师提示:"画蛇添足"出自《战国策》,常用来批评不必要的添加行为。翻译时要注意保留其寓言性质和文化内涵。
🔊 发音与书写
拼音:huà shé tiān zú
繁体:畫蛇添足
发音要点:
- "画"读第四声,短促有力
- "蛇"读第二声,注意sh的卷舌音
- "添"读第一声,平调
- "足"读第二声,注意z的平舌音
英文音标参考:
/hwɑː ʃɜː tjɛn dzʊ/
💡 顾老师纠音:常见发音错误:
- 错误1:"蛇"读成第一声(正确:第二声)
- 错误2:"足"读成第三声(正确:第二声)
- 错误3:四个字轻重不分(正确:重读"添"字)
🎯 用法解析
1. 作谓语
你这样做简直是画蛇添足。
What you did is like drawing legs on a snake.
What you did is like drawing legs on a snake.
2. 作定语
这是个画蛇添足的建议。
This is a superfluous suggestion.
This is a superfluous suggestion.
3. 英文语境使用
Adding more decorations would be gilding the lily.
再加装饰就是画蛇添足了。
再加装饰就是画蛇添足了。
语法注意:
- 多用于批评或劝诫场合
- 英文翻译时可根据语境选择直译或意译
- 正式场合可保留拼音加注释:Huà shé tiān zú (adding feet to a snake)
📝 随堂练习
1. 翻译句子:
"这份报告已经很完善了,再修改就是画蛇添足。"
2. 情景造句:
用"画蛇添足"描述过度包装的现象
3. 文化对比:
比较"画蛇添足"与英文"over-egg the pudding"的异同