顾老师英语课堂

专业解析英语词汇 | 发音+意思+用法一站式教学

词语解析:目不转睛的反义词

📚 中文意思

1. 东张西望(表示四处张望)

他上课时总是东张西望,不专心听讲。
He kept looking around during class instead of paying attention.

2. 左顾右盼(表示左右观望)

过马路时不要左顾右盼,要注意车辆。
Don't look left and right when crossing the road, pay attention to the traffic.

3. 心不在焉(表示注意力不集中)

她今天心不在焉,连最简单的题目都答错了。
She was absent-minded today and even got the simplest questions wrong.

4. 三心二意(表示注意力分散)

学习时要专心,不能三心二意。
You should concentrate when studying, don't be half-hearted.

💡 顾老师提示:"目不转睛"的反义词核心意思是"注意力分散",具体使用要根据语境选择。注意"东张西望"和"左顾右盼"多用于视觉上的不专注,而"心不在焉"和"三心二意"更强调心理上的不集中。

🔊 英文对应表达

1. 东张西望:look around / glance around

2. 左顾右盼:look left and right / peer around

3. 心不在焉:absent-minded / distracted

4. 三心二意:half-hearted / of two minds

使用要点:

  • "look around"多用于主动环视四周
  • "absent-minded"强调心不在焉的状态
  • "half-hearted"常指做事不专心、不认真
  • "peer around"带有仔细查看的意味

例句参考:

The thief kept looking around nervously.

She was too absent-minded to notice my arrival.

💡 顾老师提示:这些表达在使用时要注意:

  • 错误1:将"东张西望"直译为"east look west look"(正确:look around)
  • 错误2:混淆"distracted"和"absent-minded"的程度差异
  • 错误3:过度使用"look around"而忽略其他更准确的表达

🎯 用法总结

1. 描述行为不专注 → 东张西望/左顾右盼

考试时禁止东张西望。
Looking around is prohibited during exams.

2. 描述注意力分散 → 心不在焉/三心二意

他工作总是三心二意,效率很低。
He always works half-heartedly with low efficiency.

3. 描述眼神游离 → 目光游移/眼神飘忽

说谎时他的眼神飘忽不定。
His eyes were shifty when he lied.

语法注意:

  • "东张西望"多作谓语或状语
  • "心不在焉"常作谓语或定语
  • "三心二意"多用于否定句式

📝 随堂练习

1. 翻译句子:

"The student was looking around instead of focusing on the lecture."

2. 选择恰当表达:

形容一个人工作时注意力不集中:
A) 目不转睛 B) 心不在焉 C) 全神贯注

3. 改错:找出使用不当的表达

原句:他目不转睛地东张西望(矛盾)
修改:他不停地东张西望