达里语是阿富汗的官方语言之一,跟波斯语差不多但又不完全一样,当地人说话可带劲儿了。
这语言在阿富汗、巴基斯坦北部、伊朗东部都有人用,总共得有个3000多万人说这玩意儿。
达里语翻译难点在于:
1. 方言多得很,喀布尔的和坎大哈的就不太一样
2. 阿拉伯字母写的,但发音规则特复杂
3. 文化背景深,翻译不好容易闹笑话
达里语是阿富汗的官方语言之一,跟波斯语差不多但又不完全一样,当地人说话可带劲儿了。
这语言在阿富汗、巴基斯坦北部、伊朗东部都有人用,总共得有个3000多万人说这玩意儿。
达里语翻译难点在于:
1. 方言多得很,喀布尔的和坎大哈的就不太一样
2. 阿拉伯字母写的,但发音规则特复杂
3. 文化背景深,翻译不好容易闹笑话
咱团队有阿富汗留学回来的翻译,地道得很,保证翻译得明明白白的。
1. 商务文件翻译:合同、标书啥的,专业术语门儿清
2. 法律文书翻译:法院文件、公证材料,一字不差
3. 医疗资料翻译:药品说明、病历记录,专业得很
4. 影视字幕翻译:电影电视剧,翻译得贼溜
5. 口译服务:会议陪同、商务谈判,沟通无障碍
小贴士:达里语和波斯语虽然像,但可别混为一谈,找翻译得认准专业的!