injury attorney 的翻译和用法

法律英语专业翻译

injury attorney

/ˈɪndʒəri əˈtɜːrni/
法律术语 复合名词

基本释义:人身伤害律师;意外伤害律师;伤害案件代理律师

专业领域:侵权法(Tort Law)中的专业律师类型

📚 核心含义

人身伤害律师

专攻人身伤害赔偿案件的律师

The injury attorney helped the victim get compensation.
人身伤害律师帮助受害者获得赔偿。
民事侵权

意外伤害律师

处理事故导致的伤害索赔

After the car accident, he consulted an injury attorney.
车祸后,他咨询了意外伤害律师
交通事故

伤害案件代理律师

代表伤害案件当事人的专业律师

The injury attorney filed a lawsuit against the negligent party.
伤害案件代理律师向过失方提起了诉讼。
法律代理

"injury attorney"的核心概念是"专攻人身伤害法律事务的律师",具体翻译需根据案件类型调整。注意与"personal injury lawyer"的细微区别。

🔄 术语对比

英语术语

injury attorney (更正式)

personal injury lawyer (更常用)

accident attorney (专指事故)

中文翻译

人身伤害律师(正式场合)

意外伤害律师(日常使用)

事故索赔律师(特指)

🔍 翻译指南

正式翻译

人身伤害律师

法律文件/正式场合

通用翻译

意外伤害律师

日常交流/媒体报道

翻译要点:

常见翻译错误

  • 误译为"受伤律师"(字面错误)
  • 与"criminal lawyer"(刑事律师)混淆
  • 忽略"attorney"与"lawyer"的细微差别

🎯 适用场景

交通事故索赔

处理车辆事故导致的人身伤害

The injury attorney negotiated with the insurance company.
人身伤害律师与保险公司进行协商。
保险理赔

工伤事故诉讼

代表工伤受害者主张权利

The injury attorney filed a workers' compensation claim.
伤害案件代理律师提起了工伤赔偿申请。
劳动法

医疗事故维权

处理医疗过失导致的伤害

The injury attorney specialized in medical malpractice cases.
这位人身伤害律师专攻医疗事故案件。
医疗法律

相关法律概念

negligence 过失
compensation 赔偿金
liability 责任
damages 损害赔偿

⚠️ 注意事项

使用限制:

injury attorney处理刑事案件 (错误)

正确:injury attorney专攻民事侵权案件

所有律师都是injury attorney (错误)

正确:injury attorney是专门领域的律师

✍️ 实务案例

翻译练习

1. The injury attorney won a $2 million settlement.
2. You should consult an injury attorney after the slip and fall accident.
3. Most injury attorneys work on a contingency fee basis.

1. 人身伤害律师赢得了200万美元的和解金。

2. 在滑倒事故后,您应该咨询意外伤害律师

3. 大多数人身伤害律师采用风险代理收费方式。

概念辨析

区分以下术语:

injury attorney vs. criminal defense attorney
personal injury vs. bodily injury
attorney vs. lawyer vs. counsel

人身伤害律师处理民事赔偿,刑事辩护律师处理刑事案件

人身伤害指法律概念,身体伤害指实际损伤

attorney强调代理资格,lawyer泛指律师,counsel多指法律顾问

改错练习

找出并改正错误:

1. 伤害律师处理离婚案件
2. injury attorney的字面意思是受伤的律师
3. 所有attorney都可以称为injury attorney

1. 人身伤害律师处理侵权赔偿案件

2. injury attorney应译为人身伤害律师

3. 只有专攻人身伤害领域的律师才能称为injury attorney