句子翻译(共10题,每题3分,满分30分)
将下列句子翻译成英语,要求表达准确、语言流畅。
- 随着科技的发展,人们获取信息的方式发生了根本性变化。
- 环境保护不仅是政府的责任,更需要全社会的共同参与。
- 他提出的创新方案为公司节省了大量成本。
- 跨文化交流有助于减少误解,促进国际合作。
- 尽管面临诸多挑战,她始终保持着乐观的态度。
- 这项政策旨在平衡经济增长与资源可持续利用。
- 人工智能的广泛应用正在重塑各行各业。
- 他的演讲激发了年轻一代追求梦想的热情。
- 传统文化在现代社会中依然具有重要价值。
- 研究表明,定期锻炼对身心健康有显著益处。
段落翻译(共2题,每题15分,满分30分)
将下列段落翻译成英语,注意语境连贯性与文体风格。
- 在全球化背景下,高等教育国际化已成为必然趋势,许多大学通过引进海外师资、开设双语课程、鼓励学生参与国际交流项目等方式,提升教育的开放性与竞争力,这不仅拓宽了学生的视野,也为他们未来的职业生涯奠定了坚实基础。
- 近年来,数字经济蓬勃发展,催生了众多新兴职业,数据分析师、社交媒体运营师等岗位需求大幅增长,传统行业也积极推动数字化转型,以适应市场变化,这一趋势要求劳动者不断学习新技能,从而在就业市场中保持优势。
篇章翻译(共1题,满分40分)
将以下短文翻译成英语,注重整体结构与逻辑衔接。
“乡村振兴战略是中国当前发展的重要议题之一,该战略旨在改善农村基础设施,促进农业现代化,提高农民收入水平,通过发展乡村旅游、推广特色农产品、吸引人才返乡创业等措施,乡村经济逐渐焕发活力,实现乡村振兴仍面临诸多挑战,如人口老龄化、教育资源不均等,未来需进一步强化政策支持,鼓励科技创新,推动城乡协调发展。”
参考答案
句子翻译
- With the development of technology, the way people access information has undergone fundamental changes.
- Environmental protection is not only the responsibility of the government but also requires the participation of the whole society.
- The innovative plan he proposed saved the company a significant amount of costs.
- Cross-cultural communication helps reduce misunderstandings and promote international cooperation.
- Despite facing many challenges, she always maintains an optimistic attitude.
- This policy aims to balance economic growth and sustainable use of resources.
- The widespread application of artificial intelligence is reshaping various industries.
- His speech inspired the younger generation to pursue their dreams.
- Traditional culture still holds significant value in modern society.
- Research shows that regular exercise has significant benefits for both physical and mental health.
段落翻译
- In the context of globalization, the internationalization of higher education has become an inevitable trend. Many universities enhance the openness and competitiveness of education by introducing overseas faculty, offering bilingual courses, and encouraging students to participate in international exchange programs. This not only broadens students’ horizons but also lays a solid foundation for their future careers.
- In recent years, the rapid development of the digital economy has given rise to numerous emerging professions. For example, the demand for positions such as data analysts and social media operators has increased significantly. Meanwhile, traditional industries are actively promoting digital transformation to adapt to market changes. This trend requires workers to continuously learn new skills to maintain their advantages in the job market.
篇章翻译
"The rural revitalization strategy is one of the key issues in China's current development. This strategy aims to improve rural infrastructure, promote agricultural modernization, and increase farmers' income levels. Through measures such as developing rural tourism, promoting distinctive agricultural products, and attracting talents to return to their hometowns for entrepreneurship, the rural economy is gradually gaining vitality. However, achieving rural revitalization still faces many challenges, such as an aging population and uneven distribution of educational resources. In the future, it is necessary to further strengthen policy support, encourage technological innovation, and promote coordinated development between urban and rural areas."
试卷说明:本卷紧扣《新视野大学英语4读写教程》翻译能力要求,涵盖句子、段落及篇章翻译,侧重考查语言综合运用能力,参考答案仅供参考,翻译可酌情调整。
