2025年《新视野大学英语(第三版)第三册》翻译专项测试卷
考试时间:60分钟 总分:50分
注意事项:
- 请将下列句子或段落翻译成英语,要求忠实原文、表达流畅、符合英语表达习惯。
- 每题10分,共5题。
句子翻译 (共5题,每题10分)
随着信息技术的飞速发展,智能手机已经成为人们日常生活中不可或缺的一部分,极大地改变了我们的沟通方式。
- 翻译:___
许多大学生不仅重视专业知识的积累,也积极参与志愿服务,以培养自己的社会责任感。
- 翻译:___
面对激烈的全球竞争,企业必须不断创新,才能保持其市场领先地位。
- 翻译:___
这项研究表明,规律的体育锻炼与健康的饮食习惯相结合,是预防慢性疾病最有效的方法之一。
- 翻译:___
尽管遇到了许多意想不到的困难,他们仍然决心按计划完成这个环保项目,因为这对社区的可持续发展至关重要。
- 翻译:___
(以下为试卷答案部分,考试时请勿提前翻阅)
2025年《新视野大学英语(第三版)第三册》翻译专项测试卷(答案)
参考答案及评分标准:
参考译文:With the rapid development of information technology, smartphones have become an indispensable part of people's daily lives, greatly changing the way we communicate.
- 评分点:“飞速发展”(rapid development)、“不可或缺”(indispensable)、“沟通方式”(the way we communicate) 各3分,整体结构1分。
参考译文:Many college students not only attach importance to the accumulation of professional knowledge, but also actively participate in volunteer services to cultivate their sense of social responsibility.
- 评分点:“重视”(attach importance to)、“积极参与”(actively participate in)、“培养社会责任感”(cultivate sense of social responsibility) 各3分,not only...but also结构1分。
参考译文:Facing fierce global competition, enterprises must constantly innovate in order to maintain their leading position in the market.
- 评分点:“激烈的全球竞争”(fierce global competition)、“不断创新”(constantly innovate)、“市场领先地位”(leading position in the market) 各3分,逻辑连接1分。
参考译文:This research shows that combining regular physical exercise with a healthy diet is one of the most effective ways to prevent chronic diseases.
- 评分点:“研究表明”(research shows)、“规律的体育锻炼”(regular physical exercise)、“与...相结合”(combine...with)、“慢性疾病”(chronic diseases) 各2.5分。
参考译文:Despite many unexpected difficulties, they are still determined to complete this environmental protection project as planned, because it is crucial for the sustainable development of the community.
- 评分点:“意想不到的困难”(unexpected difficulties)、“决心”(are determined to)、“按计划”(as planned)、“对...至关重要”(is crucial for)、“可持续发展”(sustainable development) 各2分。
命题说明:本试卷紧扣《新视野大学英语3》教材核心主题与语言点,旨在考查学生综合运用教材所学词汇、句型及语法知识进行汉英转换的能力。
